应用插件 版主:官方插件技术组
谷歌api翻译很乱怎么才能变得和谷歌一样准确
类型:迅睿CMS 更新时间:2024-07-05 16:08:37
插件 外贸多语言建站 V1.33
应用作者 小黄人工作室
发布时间 2023-07-31 11:06:41
更新时间 2024-07-02 18:06:13

按照教程 使用的谷歌api 但是翻译出来的结果和谷歌的天差地别 这个怎么弄呢  主要是太多了 也不好一个个去预设

这只是一个例子 还有很多 很多 完全不对劲

原文:

图片

 翻译:出来的内容

无标题


谷歌的翻译:

无标题

插件教程:https://www.xunruicms.com/doc/app-1323.html

回帖
  • 小黄人 18html
    #1楼    小黄人 18html
    2024-07-05 09:57:57
    Edge 0
    为了避免 类似 “阅读数123”这的动态数据频繁翻译插件自动过滤数字拆分,所以翻译会有差异因此增加了 预设词 功能,方便需要设定的 “文本+数字”组合翻译,请前往预设词进行设置预设
    QQ_1720144557901
  • 不得不服
    #2楼    不得不服
    2024-07-05 10:05:12
    Chrome 0
    除非用ai翻译或者人工翻译,在线传统接口百分之百有误差的,百度谷歌有道都试过
  • 小黄人 18html
    #3楼    小黄人 18html
    2024-07-05 10:22:02
    Edge 0
    不得不服 该插件的谷歌接口 底层使用谷歌的PaLM 2 AI模型进行翻译。只不过在传递翻译内容前,需要对数据进行切割,避免动态数据变动导致误认为是新的翻译数据!
  • 小黄人 18html
    #4楼    小黄人 18html
    2024-07-05 11:48:04
    Chrome 0
    经过测试,可以完美翻译!
    QQ_1720151168187

    QQ_1720151204090

    QQ_1720151196345
  • 文成
    #5楼    文成
    2024-07-05 12:23:35
    Firefox 127.0 0
    他这个100%不是谷歌。并且那边第三方的接口的介绍也没写是谷歌。你可以随便找一些句子 用插件翻译出来的 和自己去谷歌翻译 有差别 有时候差别还很大。
  • 文成
    #6楼    文成
    2024-07-05 12:57:39
    Firefox 127.0 0
    小黄人 18html 老板 这个分割是按什么规则分割?是按字符串长短 还是按 html标签段? 比如一个<h3></h3>包裹的标题会被分割吗?为什么我在后台能看到一些长句 以及一些超短的 单词 甚至是字母被单独翻译?
    50e0074b8989a8e9ff43492f37725a4

    a47782323cb91bba6d28c75046f0db24
  • 小黄人 18html
    #7楼    小黄人 18html
    2024-07-05 13:01:50
    小米手机 0
    句号,感叹号,非文本符号等短词不一定是拆的,也许你页面就存在短词对翻译要求高的,个人建议你一个语言建一个站,人工翻译录入我提供翻译后的词库给你们修改就是为了方便你们根据需求修正我大可以像别人一样,不提供可编辑
  • 小黄人 18html
    #8楼    小黄人 18html
    2024-07-05 13:10:02
    小米手机 0

    Screenshot_2024-07-05-13-03-12-831_com
    如果你眼力没问题的话,应该可以看到这句话
    当然,你有疑问可以去接口平台反映!我没强迫用户使用单一接口!自己选择时请看清楚各平台描述!本插件也提供试用版本,购买前建议试用体验后下单!本插件不是人工智能,只是翻译后替换,要求高的用户建议单独建语言站点,单独对照翻译!专职翻译人员会更精准!程序是死的,人是活的,不然干嘛提供预设词功能?干嘛提供翻译可编辑功能?
  • 文成
    #9楼    文成
    2024-07-05 15:06:52
    Firefox 127.0 0
    小黄人 18html 真的吗?
    图片
    就2个接口 一个百度官方的 一个事谷歌的
    谷歌的点击注册是一个很**的第三方的 哪里还有其它谷歌接口? 这个第三方的内核用的是不是谷歌都无法判断 这个提供api的第三方的你在线咨询他 他永远不回话,反正我测试和谷歌官方翻译的接口不一样。区别很大。 现在都什么年代了 虽然不要求AI 但是也没想到的是 这个插件 会把一段话分割成N句去翻译。。。。这。。。。。还很多单词单独翻译。。 语义啊 语义啊 这样翻译出来肯定不理想 哪怕你后台记录了也没用,因为很多都不是完整的一句话的翻译。。。。。一句句话的翻译 效果肯定不会理想。好歹 你也按个P段落 或者H标签 之类的翻译 这样效果会好一些另外按标点符号进行分割 也是要完善下比如:
    图片
    这个's 和-r 被分割了。。。。。像这种我在后台里面修改翻译有什么用呢? 都不知道前面的名词是什么。因为中(')在英语中可以用来表示所属关系,通常用法是在名词后加–'s。 1. 名词单数形式后加–'s表示所是不能进行分割的...........
    基础英文还是要懂点才行的。。。。。。。最后也不是想什么找茬 我们也只是希望老板能不断完善 毕竟这东西 是需要不断迭代后才会像模像样。
  • 小黄人 18html
    #10楼    小黄人 18html
    2024-07-05 16:07:06
    Edge 0
    你自己看更新版本就知道迭代了另外,这本身就是偷懒的办法,需要精准的翻译,建议人工翻译填充!为什么会截断,考虑的就是存在特殊字符会导致重复翻译或者某些错误存在要不然我为啥提供编辑功能?有利就有弊!没有一口吃成胖子的,二百多块钱,可以翻译100多个语言站点!有点缺陷不奇怪!毕竟这不是人工智能!发布一年时间,更新了33次,你可以去对比一下市场里其他的,有的甚至几年不更新一次
    QQ_1720166710661

    QQ_1720166575859
  • 文成
    #11楼    文成
    2024-07-05 16:08:37
    Firefox 127.0 0
    又调了一下午 我发现一个问题 建议下:“为了避免 类似 “阅读数123”这的动态数据频繁翻译插件自动过滤数字拆分”这会导致一个问题。因为外贸站很多产品 有型号是数字。 一个产品标题中 有个数字 他就把别人标题 拆分成了 2句话来进行翻译。。。。这样就乱七八糟了 比如 一个产品标题 是 XXX 数字型号YYYYY 结果系统因为中间有个数字 拆分成了 XXX翻译一下 YYYYY 翻译一下 这样就导致了不完整了。我也终于发现 我为什么翻译记录里面 很多单词 短词语 甚至字母了 就是因为这个数字 导致的。其实 “为了避免 类似 “阅读数123”这的动态数据频繁翻译 。客户可以直接 再阅读数后面加一个 不翻译的标签就解决了。并不需要 一刀切的 用数字是拆分语句。能否方便告知 源码里面删除哪个 可以去掉这个功能?